Uudistuksia ForecaWeather-sovellukseen

ForecaWeather-sovellus Android-puhelimiin.

Suositusta ForecaWeather-sääsovelluksesta Android-puhelimiin on nyt saatavilla uusi päivitetty versio 2.1.

Tässä uudessa versiossa käyttäjällä on mahdollisuus valita monien paikkakuntien sää”widgettejä” kännykkänsä näytölle. Käyttäjä voi valita kahdesta eri ”widgetti” koosta.

Vielä muistin virkistämiseksi muuta ForecaWeatherin sisältöä. Sovellus sisältää paikkakuntakohtaisia sääennusteita, animoituja sääkarttoja, animoituja satelliitti- ja tutkakuvia.

Käy lataamassa ilmainen ForecaWeather-sovellus täältä.

Widget-sanasta pähkäilimme pitkään täällä Forecassa. Mitä suomalaista sanaa sinä käyttäisit widgettistä? Sovelma? Ehdotuksia?

 

 

Tämä kirjoitus kuuluu kategoriaan Huomioita säästä, Mobiilipalvelut, Yleistä Forecasta. Tagit: , . Pysyvä linkki.

14 vastausta kirjoitukseen

  1. N9 sanoo:

    Hienonkuuloinen sovellus. Voisitteko kääntää saman Nokian N9:lle? Kiinnostuneita käyttäjiä löytyy varmasti Suomessa, koska maailmanlaajuisesti N9:ä on myyty n. 1.5 miljoonaa kpl.

    (lähde: http://communities-dominate.blogs.com/brands/2012/01/how-many-lumia-sales-as-nokia-and-microsoft-ashamed-to-reveal-number-lets-count-and-compare-to-n9-me.html)

    • Tiina Asula sanoo:

      N9:iin ei ole tällä tietoa tulossa Foreca-sovellusta, mutta suosittelen foreca.mobi -palvelua. Sieltä löytyy myös kattavat maailmanlaajuiset säätiedot.

  2. S2 sanoo:

    Tuo 1×1 widget oli mitä kaivannut tästä ja nyt sai sen.

  3. Toinenkin Timo sanoo:

    Widgetistä olen nähnyt jossain käännöksen ’vimpain’. Kuulostaa kyllä hassulta, ehkä esimerkiksi ’aktiivisovelma’ tai ’näyttösovelma’ voisivat olla kuvaavampia. Varsinainen ’sovelma’ lienee tarkoitettu niille, jotka eivät tule näytölle aktiivisina versioina, vaan odottavat käyttäjän käynnistävän ne ensin.

    Parannusehdotuksena toivoisin 4×1-widgetin (!) näyttävän useamman päivän säätä kuin se nyt tekee. Siinä on turhaa päällekkäisyyttä kuluvan päivän osalta.

    • Tiina Asula sanoo:

      Kommentti kysymykseesi 4 x 1 widgetistä. Meidän lähiajan roadmapissa tällaistä laajempaa widgetiä vielä ei ole.

  4. Veepee sanoo:

    Widget-sanaa ei tarvitse kääntää suomeksi. Kaikki tietää mikä se on ja se on yleisessä käytössä. Joten käytetään suosiolla sitä widgettiä. Kiitos.

  5. Hannu H. sanoo:

    Onko ko sovellusta saatavana /tulossa windows-phone (Lumia) -puhelimiin?

    • Tiina Asula sanoo:

      Kyllä, tämän kevään aikana meillä on tulossa ForecaWeather-sovellus WP-puhelimiin. Laitan Sään takaa – blogiin tietoa, kun sovellus on julkistettu.

  6. Olli sanoo:

    Kuten nimim.Toinenkin Timo ehdotti, vimpain on hyvä käännös!

    @Tiina Asula : osaatko sanoa vielä tarkempaa aiaktaulua milloin WP-puhelimiin tulee?

    • Toinenkin Timo sanoo:

      Kiitos komppauksestasi. Periaatteesta tykkään, että sanakirjaa on uudistettava suomalaiseen suuntaan. Siksi uusille termeille tulisi käyttää suomenkielisiä sanoja, vaikka sitten uudissanojakin.

    • Tiina Asula sanoo:

      Tämän kevään aikana on paras aikataulu, minkä nyt voin antaa.

  7. juho manner sanoo:

    Kevään aikana..? Nythän on jo kesä. Onko se WP sovellus tulossa ollenkaan.?

  8. Pasi Nihtilä sanoo:

    Voisin vaikka maksaa vähän pro versiosta missä olisi widgetistä mahdollisuus saada läpinäkyvä/muuttaa pohjan väriä ja widgetissä olisi mahdollisuus vaihdella täsmäsää diagrammin ja tuon ennusteen välillä..

Forecan blogissa on käytössä kommenttien esimoderointi eli blogin ylläpitäjän on hyväksyttävä kommentti ennen kuin se näkyy blogissa. Kommentteja käydään läpi toimistotyöajan puitteissa.

Blogin keskusteluun voi osallistua asiallisilla, aiheeseen liittyvillä ja toisia kunnioittavilla kommenteilla. Viestejä voidaan jättää julkaisematta ylläpidon harkinnan mukaan, esimerkiksi jos viesti on loukkaava, ei liity blogin aiheeseen, sisältää selkeää tahallista provosointia tai on muutoin asiaton.